Words full of wisdom by sufi poet and encyclopedist Erzurumlu Ibrahim Hakki in simple words and concise and eloquent verses.
Offering us strong remedies against the angst of future and existence, as well as against all calamities, if one can only live, think and feel by these principles.
http://en.wikipedia.org/wiki/İbrahim_Hakkı_Erzurumi
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=WL9Loe9W8Mc
Here is my attempt at translating the best known stanza:
Truth (God) renders the bad good
Don't assume It (God) would render it (the bad things we were made not to like) any other way
The enlightened one watches it (happen)
Let's see what the Companion (Guardian, Sustainer) makes
What ever It makes, It renders it beautiful
***
Hak serleri hayreyler
Zannetme ki gayreyler
Arif ani seyreyler
Mevla gorelim neyler
Neylerse guzel eyler
****
Please comment on quality of translation/accurateness of English (if you're a
native speaker). Thanks!
Turkish to English translation - Turkce Ingilizce
ceviri tercume
God turns evil into nice
ReplyDeleteDon't assume otherwise
Wise watches with his eyes
Let's observe Lord's artifacts
In the best way He acts
Belittle a soul not
Break no one's heart
Don't think you are always right
Let's observe Lord's artifacts
In the best way He acts
Don't say why is this so
Most proper it is, know
See what the end will show
Let's observe Lord's artifacts
In the best way He acts
by Sufi Master Ibrahim Hakki
Thank you! (sorry I just saw your comment)
ReplyDelete