Words full of wisdom by sufi poet and encyclopedist Erzurumlu Ibrahim Hakki in simple words and concise and eloquent verses.
Offering us strong remedies against the angst of future and existence, as well as against all calamities, if one can only live, think and feel by these principles.
Here is my attempt at translating the best known stanza:
Truth (God) renders the bad good
Don't assume It (God) would render it (the bad things we were made not to like) any other way
The enlightened one watches it (happen)
Let's see what the Companion (Guardian, Sustainer) makes
What ever It makes, It renders it beautiful
Hak serleri hayreyler
Zannetme ki gayreyler
Arif ani seyreyler
Mevla gorelim neyler
Neylerse guzel eyler
Please comment on quality of translation/accurateness of English (if you're a
native speaker). Thanks!
Turkish to English translation - Turkce Ingilizce